Though Wall-E won’t be out in Japan until December, Disney Japan already has a page up for it, with two initial trailers:
disney.co.jp/movies/wall-e/index.html
The trailers are the same ones that have been in English. The first one (#1, talking about how the story was first thought up) is in the original English and subtitled in Japanese. The 2nd trailer (labelled “NEW”) is the longer, international trailer, with the narration now dubbed in Japanese (it’s pretty much just a translation of what’s said in the English original). At the end, it shows it’s coming out this winter (December). The “voices” for Wall-E and Eve sound the same.
This brings up an interesting point to ponder, not just for the Japanese release, but for the other non-English releases as well. In Japan anyway, there are always two ways to see the Pixar movies in theatres, either with the orginal soundtrack (with Japanese subtitles), or for the kids, dubbed into Japanese. Well, for the parts that are just the sounds of the robots, one would think since they’re just “sounds” it wouldn’t need to be translated – but a lot of times certain sounds might not make sense or have meaning to viewers with different cultures or languages. Thus it’ll be interesting to see if the dubbed verisons of the film “dub” the robot “dialogue” or not…